ترجمه آثار علمی به زبان‌های مختلف از گذشته‌های دور وجود داشته است و به فراخور زمان و اینکه مراکز اصلی علمی چه زبانی را برای انتشار آثار خود به رسمیت می‌شناختند. مساله ترجمه از چه زبان‌ به چه زبانی اهمیت پیدا می‌کرده است. در حال حاضر نیز مراکز علمی و پژوهشی در تمام دنیا با ترجمه آثار علمی به زبان‌های مختلف برای توسعه‌ی علمی خود استفاده می‌کنند.
چاپ مقاله تضمینی
با توجه به اینکه زبان انگلیسی مورد پذیرش غالب مراکز علمی جهان است، در اکثر اوقات در توسعه‌ی پژوهش و یا انتشار آثار به صورت بین‌المللی، زبان انگلیسی در یک سوی زبان مبدا و یا زبان مقصد وجود دارد. بنابراین تمامی پژوهشگران برای پیوستن به جمع جامعه علمی بین‌الملل باید بتوانند نتایج تحقیقات و مقالات خود را به زبان انگلیسی ترجمه کنند و پس از ترجمه به ویرایش مقاله ترجمه شده بپردازند؛ و از طرفی برای درک و بهره‌مند شدن از نتایج پژوهش‌های دیگر افراد باید بتوانند مقالات منتشر شده در ژورنال‌های ISI مذکور را به زبان فارسی ترجمه کنند.
چاپ مقاله jcr
در ایران ترجمه انگلیسی به فارسی در دانشگاه‌ها جایگاه اصلی خود را پیدا نکرده است. با توجه به عدم رعایت مسایل حق‌ تکثیر در بعضی از آثار علمی دانشگاه‌های ایران، مساله ترجمه مقاله و ترجمه متون علمی حساسیت‌هایی را در بین پژوهشگران ایجاد کرده است که بی‌مورد هم به نظر نمی‌رسد. در صورتی که ترجمه مقاله، ترجمه متون، ترجمه کتاب‌های علمی اگر برای کاربرد صحیح خود مورد استفاده قرار گیرد به بالا بردن کیفیت دریافت و قطعیت مفاهیم در حال پژوهش، تسریع در فرآیند درک مطلب، کمک به مستندسازی پژوهش در حال انجام، امکان مطالعه‌ی حجم بیشتری از تحقیقات صورت گرفته و در نهایت صرفه‌جویی در هزینه‌ها، منجر خواهد شد. بسیاری از اساتید، دانشجویان و پژوهشگران در این قالب نیازمند به خدمات ترجمه مقاله و ترجمه متون علمی هستند.